🔹️ 🔹️ 🔹️ "گلهای وحشی"🔹️ 🔹️ تو گفتی می‌روم امروز و فردا باز ...

🔹️
🔹️
🔹️
🔹️
"گلهای وحشی"🔹️
🔹️
تو گفتی می‌روم امروز و فردا باز می‌‌آیم
شمار ماهها کردم حساب سالها دارم
🔹️
بخت من بهر خدا بیدار شو
تا قیامت کس نمی ماند به خواب
🔹️
در میان ما و تو چون کوهها حائل شوند
کن تماشا ماه‌ را من هم به بام استاده‌ام
🔹️
اگر یک لحظه از پیشم برانی
چو میناگر فتد آتش به جانم
🔹️
رفته مژگانت فرو در قلبم ای نامهربان
چشم خود آهسته‌تر وا کن که خواهم مرد من
🔹️
نصیب بوسه نداری ز من قسم به خدای
که نیست بر سپرت داغ ضربت شمشیر
🔹️
بده شمشیر خون‌آلود خود را
که با لب‌های سرخم سازمش پاک
🔹️
بر درخت بلند خواهم رفت
تا بپرسم نسیم را که چه گفت
🔹️
مرا اندر برِ خود تنگ بفشار
به آب سرد هجران شسته ام تن
🔹️
بوسه گرم از لبم در پرتو مهتاب گیر
گر نه‌ای ترسو مرا در گوشه پنهان مبر
ترجمه محمد رحیم الهام

□ در ادبیات پشتو به نوعى شعر برمى خوریم
که آب و رنگ ترانه هاى روستایى دارد
و در برابر بسیارى از آنها مى‌توان
یک ترانه پارسى قرار داد
"لَندى" گونه اى از اشعار شفاهى پشتوست
که از دو مصرع نامساوی ساخته شده است
مصراع نخستین آن ۹ هجا
و دومین آن ۱۳ هجا دارد
لَندی همواره بی قافیه بوده
و وزن آن ایقاعی یا هجایی است
و از اوزان عروضی فاصله دارد
و دور نیست که مانند "ترانه"
یادگاری از سروده‌های کهن هجایی پیش از اسلام باشد
محتوای این ابیات طیف وسیعی
از موضوعات گوناگون را
از وحدت وجود
تا گفتگو با ماه و‌ خورشید و‌ ستاره،
شِکوه از فراق معشوق،
گفتگوهای عاشقانه و ناز و نیاز،
مسائل اجتماعی و تاریخی،
و مقام زن و نقش او را در زندگى در بر می‌گیرد
و گاه چندان پر‌‌شور و احساس است
که آب در دیده خواننده می‌گرداند
تعدادی از این لندی‌ها
توسط محمد رحیم الهام،
رئیس مرکز زبان و ادبیات پشتو،
به صورت تک بیت‌های عروضی
بدون قافیه به زبان فارسی ساده ولی لطیف و دلنواز ترجمه شده است.

برگرفته از پیشگفتار "کتاب ترانه های باباطاهر عریان"
اثر حسین الهی قمشه ای
ناشر: انتشارات خانه فرهنگ و هنر گویا
#گلهای_وحشی‌ #ترانه_های_بابا_طاهر_عریان #خانه_فرهنگ_و_هنر_گویا #حسین_الهی_قمشه_ای #دکتر_الهی_قمشه_ای #الهی_قمشه_ای #قمشه_ای #اینستاگرام
#Wild_Flowers #The_Laments_of_Baba_Tahir #Gooya_House_of_Art_and_Culture #Drelahighomshei #Elahighomshei #Ghomshei #Instagram #Official

اینستاگرام صفحه رسمی حسین الهی قمشه ای