🔹 🔹 " شکوه مرگ" ای مرگ، ای فصیح ترین خطیب روزگار ، ای فرش...

🔹
🔹
🔹 " شکوه مرگ"

ای مرگ، ای فصیح ترین خطیب روزگار ،

ای فرشتة نیرومند و دادگر، تو عبرت آموختی

آن کس را که هیچ پند و اندرزی در وی اثر نداشت و

تو انجام دادی کاری که در زهره هیچ کس نمی گنجید.

آن کس را که تمامی جهان تملق گفتند و مدح و ثنا کردند

تو منفور داشتی و از جهان بیرون انداختی.

همه بزرگیها، غرورها، ستمها و

جاه طلبیها را یکجا گردآوردی و در خاک نهادی

و دو کلمه "آرامگاه ابدی" را بر روی آن نقش کردی.
🔹
🔹
"سر والتر راله" 🔹
🔹 "The Glory of Death"

O eloquent, just, and mighty Death!
whom none could advise, thou hast persuaded;  what none hath dared, thou hast done;  and whom all the world hath flattered,  thou only hath cast out of the world and despised.  Thou hast drawn together all the farstretched greatness,
all the pride, cruelty, and ambition of man,
and covered it all over
with these two narrow words, Hic jacet! 🔹
"Sir Walter Raleigh"

برگرفته از کتاب "در قلمرو زرین"

به قلم حسین الهی قمشه ای
🔹
🔹
#شکوه_مرگ #والتر_راله #در_قلمرو_زرین #ترجمه #الهی_قمشه_ای #اینستاگرام
#DrElahiGhomshei #The_Glory_of_Death #Walter_Raleigh #Translation #Instagram #Official

اینستاگرام صفحه رسمی حسین الهی قمشه ای